支持及訂閱請按 Like

星期六, 6月 21, 2008

考評局認真唔 OK

記得考評局的評核發展部高級經理(中文)黎國偉先生,繼續力撐考評局的「潮語試題」,力指「潮語」會造成溝通障礙;有見及此,林忌強烈建議,黎國偉先生應該立即出信,向考評局的評核發展部高級經理(英文)的同事,要求立即禁用英文潮語 Okay (OK) 一詞,又或者在明年英文卷上,列出 Okay 等潮語的種種問題,妨礙溝通云云。

為甚麼呢? OK 源自十九世紀的美國,有說是 1839 年波士頓的報紙 Oll Korrect (荷蘭語式的發音 All Correct) ,有說是美國第八任總統范布倫 (Martin Van Buren) 的選舉匿稱花名 (Old Kinderhook) 云云,慢慢變成了今日的意思--如此「無聊」的潮語,比起來自「浮」字遲了成千年,都可以變成今日英語如斯重要的日常用字,那麼考評局預設立場的原則何在?

作為「考評局」的官員,預設立場寫了「所以用非規範用語溝通造成障礙。」--那麼改卷員看見學生寫出反對考評局觀點的答案時,會否因此而被拉低分數呢?改卷員會否感到政治壓力,要故意拉低提反對意見學生的分數?作為考評局的人員,是否應該保持意見開放中立,而非在回應教師問題上,仍要堅持把個人的看法,寫入官方的公開信呢?

這就是今日官僚大帝的傲慢,美國人同佢地講 Okay,佢地就做哈巴狗不發一聲;香港青少年自己同自己講屈機,佢地就要屈你機,話你會造成溝通障礙--雙重標準,學外國的「潮語」就「好潮」,仲得到文化界、教師的大力提倡,因為這樣才「夠地道」,唔會好似照書讀咁 odd;反過來我地土生土長的香港人講香港話,佢就鬧你會造成「障礙」,令人地冇法同你溝通云云,簡單而言,就係要學外國的「潮人」講「潮語」,香港人係二奶仔,冇權作潮語,要用大陸的定義來侮辱你,否定你的身份。

呢班最膠的大帝,講簡單到暈的潮語唔肯學,同佢寫文言文又唔識睇,只有佢閣下的語言才是最規範!(對,連「最標準」都唔用,要學大陸用規範,吹咩?)

伸延閱讀:
強烈要求考評局公開道歉
潛水怕屈機

熱門文章

最新文章

  • 由妖票到乞票 - 近期常有些政治人物,不斷「屌票」,即自己作為候選人,不但沒有用耐性去說服選民,反而走去怒罵自己的選民,這種作風當然不但無法爭取別人支持,反而罵走選民。 但另一個極端,就是認為自己那一票真的「非常寶貴」,認為有如一位萬眾觸目的美女,要多次追求,乞求其投票,以至開出大量動人吸引自己的承諾,或者作出利益交換,才會走...
    5 年前

最近文章

再次伸延閱讀