「阿婆在屯門過馬路被車撞死 [24/04 星期二 23:08]
一名76歲阿婆,晚上八時許,在屯門石排頭路過馬路時,被一架駛經的私家車撞倒,她頭部重傷,送院後傷重不治,警方交通特別調查隊跟進調查,呼籲目擊市民提供資料。」
當老婦變成了阿婆時,「牌子」變成了「品牌」,維珍尼亞州也變成了弗吉尼亞州,希特拉改成希特勒,緋聞讀成「非聞」,傳奇讀成「全奇」,姓任要改姓「淫」,姓韋要改姓「圍」,我決定把這些新聞從業員,改稱為「hihi」,或者「傻的嗎」。
有膽跟大陸叫法,把碧咸改做「貝克漢姆」,朗拿度叫做「羅爾納多」,朗拿甸奴叫做「小羅」,基斯坦奴.朗拿度就叫埋做「小小羅」,布殊改埋做「布什」,或者「德州牛什」!
常聽到有「車迷」說,Benz 在香港的譯音「平治」,遠比不上內地的譯音「奔馳」好--因為「奔馳」有氣勢得多!這點其實我也贊成,僅此呼籲 Mercedes-Benz 的香港分公司,也和香港那些傳媒一樣,把「平實大方穩重之治」的「平治」,改做大陸的譯名叫「奔馳」,讓一眾政壇、商界與傳媒的 hihi 暴發戶打回原型,與你我一起「為口奔馳」!也實在不錯,不是嗎?