支持及訂閱請按 Like

星期日, 11月 23, 2008

潮人怕硬膠

隔牆有耳:潮人怕硬膠

創作潮語學習字卡而潮到冇朋友o既中文教師蘇真真,正計劃食住條潮水,推出第二輯潮語字卡。新一輯會收錄乜潮詞潮語,暫時未有定案,蘇真真心目中必然入選,包括「爆珠」、「爆 seed」(意思都係爆發潛能)。仲有一個單字潮語,令到為人師表蘇真真爆頭,唔知出唔出得街。

呢個就係網上討論區常用「膠」字,即戇居咁解。按道理,講潮語唔講個膠字,等同講英超唔提曼聯,講迷債唔提雷曼。不過蘇真真話要顧及社會責任,因為膠字係粗口諧音,好驚呢張字卡一出會引起好大爭議。呢次真係,潛水怕屈機,潮人怕硬膠!


對蘇真真推廣本土文化,我等一直都樂觀其成,可是既要推廣搵錢,又要雙重標準呢,就令人感到有點難以接受了。

正如「收皮」這句「潮語」,又會唔會教壞細路?你說膠教壞細路,定係來自黑社會術語的「收皮」教壞細路呢?為何「收皮」可以出版,膠就不可以出版?這種不知所謂的雙重標準,如果是要說作為一個老師的衝突,那麼「收皮」的衝突又會不會更大呢?作為老師,你寧可學生講十句無傷大雅的「膠」,定係鬧人收皮?

常用字「大鑊」的出處也是非常不雅呀,雅與不雅,在於如何使用,以及如何轉化而成;比起「賣飛佛」甚麼的核突英文來源,一些能夠在古書如《墨子》找得到典故的,怕甚麼不雅呢?

又再舉例說,在中世紀時候,英國推行加強普通法的原意,就是加強皇權;可是到今日大家推行普通法的時候,難道還是要加強皇權嗎?所謂的「原意」,比起最終的結果根本微不足道,約定俗成,就正如中文的「假借」字,借完出來有了另一個意思,就根本完全沒有原本那種意味了。

因此我衷心相信,這是蘇真真的市場推廣策略,預祝馬到膠成。
這個小工具發生錯誤

熱門文章

這個小工具發生錯誤

最新文章

  • 本土派的六條命題 - 經《本土研究社》的陳劍青推介,讀到今日維基百科關於「本土派」的條目,真係唔識就嚇一跳,識就得啖笑,成個條目連最基本的還原歷史事實都不會,似足中共版本的「抗戰史」,把國民黨一筆刪去般,把所有非「熱普城」的本土歷史全面刪去。 這種所謂的「本土派」,又和他們口中的「中國人」有咩分別呢?其人格是否可以更為低劣一些?「本...
    5 個月前

最近文章

再次伸延閱讀