支持及訂閱請按 Like

星期二, 3月 25, 2008

PEKING 歡迎您

要 Beijing 不 要 Peking!
八成人反對北京用舊譯

奧運臨近爭議多,早前有人提出應將北京的國際譯名定為「Peking」,棄用漢語拼音「Beijing」 ,以適應外國人的拼寫習慣,但是受到質疑;亦有內地電視台播出宣傳片「Peking Welcomes You 」而被轟。一項調查顯示,81% 受訪者反對改用「Peking」。也有網民說:「保持自己的風格,現在中國沒必要一味迎合外國人了。」

今年 2 月,廣州市政協香港委員耿樹森建議把廣州的拼寫由「Guangzhou」改成外國人熟悉的「 Canton」;也有人提出應將北京的國際譯名定為「Peking」。對此,中國人民大學授張勇先表示,「Peking」這一拼寫形式是 1906 年西方人在上海舉行的「帝國郵政聯席議會」時確定的,但是其讀音與普通話中「北京」的讀音相差甚遠。

電視台用 Peking 捱轟

張勇先認為,北京大學(Peking University)或北京猿人(Peking Man)這類已沿用多年的專用名稱可以繼續使用「Peking」的拼法,但作為地名的「北京」絕不應再沿用古老的郵政拼音。張又指出,一些電視台仍在播放「Peking Welcomes You(北京歡迎你)」的英文口號,這是對歷史的無知,也是語言文化自信心不足的表現。

中國青年報社會調查中心近期的調查顯示,81% 受訪者反對將北京譯為「Peking」,僅有10.7% 訪者贊成,另有 8.3% 的人認為無所謂。

譏港應改名 Xianggang
網友也多表示反對改用「Peking 」。有網友說:「薩馬蘭奇宣佈北京獲得 2008 奧運舉辦地也是『 BEIJING 』,那兒來的『PEKING』?」「為了讓一部份外國人方便就非要弄得 13 億中國人不方便?」甚至有網友說:「支持香港改名為『 Xianggang』,支持澳門改名為『Aomen 』。」
北京《中國青年報》

記得九十年代,有「愛國人士」怒斥「千古罪人」港督彭定康,說彭督叫北京做 Peking,是帝國主義的歧視,代表彭定康的種族主義云云。

彭定康答得很妙:「有人認為我討厭共產黨及其作為就是敵視整個中國,他們更抓到一個荒謬無比的註腳。我永遠稱呼北京為Peking,而非Beijing。這並不是一種侮辱,因為在英文裡,中國的首都就叫Peking。同樣的,我也不稱羅馬Roma而稱Rome;不稱布魯塞爾Bruxelles而稱Brussels;不稱里斯本Lisboa而稱Lisbon。當我這麼稱呼這些國家的首都時,從來沒有人因此而指責我是反義大利份子,反比利時份子,或是反葡萄牙份子。」

同理,林忌從來不會說韓國的首都是「首爾」,而只會稱呼其為「漢城」--這是歷史的名字,如果漢江旁的城市不應稱作漢城,是否連漢江也要改名做「首江」?

同樣,德國的德文名是 Deutschland (早期的傳教士翻譯得多好! Deutsch -> 德),可是英文叫它做 Germany (日耳曼),德國人可要向全英文世界抗議,要求「正名」?法國人更加奇怪,既不叫 Deutschland,也不叫 Germany,卻堅持歷史的傳統,法文的德國叫做「Allemagne」,德國人可要向法國領使館投訴,要求「正名」?

話說回頭,大鬧帝國主義亂叫你的北京,反過來荷蘭人可要向中國人投訴,為何不改稱其做「尼德蘭」(Netherlands, 沿自其荷蘭文名 Nederland),西班牙人是否要向你投訴,為何不叫 España,卻要叫 Spain?美國可要向日本人投訴,為何稱呼其為「米國」?而大家不叫他「阿美利堅?」

只有自卑的民族,自卑的心靈,才會整色整水,介意人家在外文怎樣「稱呼」它的名字;「現在中國沒必要一味迎合外國人了」,我支持你,立即廢除北京的英文名,叫外國人寫漢字就好了,呸,為何要起外國名去迎合外國人?

又要用「英文」,又要起「英文名」,又不學「英文的改名傳統」,又不尊重人家的拚音、寫法和叫法,又要強迫外國接受你自己的習慣,這就叫做「中國威脅論」--來自沒有國際視野,沒有國際常識,自卑自憐自大的威脅,完全不知所謂!更惶論要根據「普通話」去改香港的英文名?憤青回家吃糞好了!

我來自 Beijing,用廣東話讀起來真妙!我來.自卑精!

熱門文章

最新文章

  • 由妖票到乞票 - 近期常有些政治人物,不斷「屌票」,即自己作為候選人,不但沒有用耐性去說服選民,反而走去怒罵自己的選民,這種作風當然不但無法爭取別人支持,反而罵走選民。 但另一個極端,就是認為自己那一票真的「非常寶貴」,認為有如一位萬眾觸目的美女,要多次追求,乞求其投票,以至開出大量動人吸引自己的承諾,或者作出利益交換,才會走...
    5 年前

最近文章

再次伸延閱讀